Pakiet: hunspell-de-at-frami (1:25.2.3-1)
Odnośniki dla hunspell-de-at-frami
Zasoby systemu Debian:
- Raporty o błędach
- Developer Information
- Dziennik zmian w systemie Debian
- Informacje nt. praw autorskich
- Śledzenie łatek systemu Debian
Pobieranie pakietu źródłowego libreoffice-dictionaries:
- [libreoffice-dictionaries_25.2.3-1.dsc]
- [libreoffice-dictionaries_25.2.3.orig.tar.xz]
- [libreoffice-dictionaries_25.2.3.orig.tar.xz.asc]
- [libreoffice-dictionaries_25.2.3-1.debian.tar.xz]
Opiekunowie:
- Debian LibreOffice Maintainers (Strona QA, Archiwum e-mail)
- Chris Halls (Strona QA)
- Mattia Rizzolo (Strona QA)
- Rene Engelhard (Strona QA)
Zasoby zewnętrzne:
- Strona internetowa [wiki.documentfoundation.org]
Podobne pakiety:
Hunspell - słownik języka niemieckiego (używanego w Austrii) - wersja "frami"
Jest to słownik języka niemieckiego (używanego w Austrii) przeznaczony do użycia z modułem sprawdzania pisowni hunspell.
Ten pakiet zawiera rozszerzoną wersję autorstwa Franza Michaela Baumanna, zawierającą niektóre słowa, których brakuje w słowniku podstawowym lub które (jeszcze) nie należą do "rdzennego" języka niemieckiego.
Hunspell to biblioteka oraz program do sprawdzania pisowni i analizy morfologicznej dla języków o bogatej morfologii i złożonym tworzeniu słów lub kodowaniu znaków. Hunspell jest oparty na MySpell i zawiera interfejs terminala podobny do Ispell, wykorzystujący bibliotekę Curses, interfejs potokowy Ispell i moduł LibreOffice UNO.
Inne pakiety związane z hunspell-de-at-frami
|
|
|
|
-
- dep: dictionaries-common
- Słowniki pisowni - wspólne narzędzia
-
- sug: hunspell
- Program do sprawdzania pisowni oraz analizy morfologicznej
-
- sug: libreoffice-writer
- Pakiet oprogramowania biurowego -- procesor tekstu
Pobieranie hunspell-de-at-frami
Architektura | Rozmiar pakietu | Rozmiar po instalacji | Pliki |
---|---|---|---|
all | 2 241,3 KiB | 7 651,0 KiB | [lista plików] |